La poesia della settimana è dedicata a Ingeborg Bachmann (1926-1973), una delle maggiori scrittici del Novecento di lingua tedesca, da noi molto amata e ammirata. È stata una stella luminosa, rappresentante di una generazione tormentata dal peso dell’Olocausto e dagli orrori della guerra con un rapporto collaborativo e sentimentale con Paul Celan. Dopo aver sbalordito con la precoce perfezione delle sue liriche, sembrò ritrarsi, dopo i trent’anni, in un suo nuovo regno, la prosa, con altrettanta perfezione e maestria. Uno sfortunato incendio domestico, avvenuto durante il soggiorno nell’appartamento romano nella notte tra il 25 ed il 26 settembre 1973, ebbe conseguenze fatali per l’autrice, che ne morì il 17 ottobre. La poesia scelta è la bellissima e intensa “Il grande carico / Die große Fracht“, la traduzione è di Maria Teresa Mandalari (dal volume “Poesie“, Ugo Guanda Editore, Parma, 1978). Trovate come sempre il testo originale e potete ascoltare la poesia nella magnetica lettura della Bachmann. Prosegue l’impegno di Casa della poesia e di Potlatch per una cultura libera, democratica e condivisa.
Ingeborg Bachman
Il grande carico
Il grande carico dell’estate è imbarcato,
nel porto è pronta la nave solare,
quando il gabbiano dietro a te stride e cade.
Il grande carico dell’estate è imbarcato.
Nel porto è pronta la nave solare,
e sulle labbra alle polene spunta
nudo il sorriso dei lemuri.
Nel porto è pronta la nave solare.
Quando il gabbiano dietro a te stride e cade,
l’ordine giunge da occidente di affondare:
ma nella luce ad occhi aperti annegherei,
quando il gabbiano dietro a te stride e cade.
Trad. Maria Teresa Mandalari
Ingeborg Bachman
Die große Fracht
Die große Fracht des Sommers ist verladen,
das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit,
wenn hinter dir die Möwe stürzt und schreit.
Die große Fracht des Sommers ist verladen.
Das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit,
und auf die Lippen der Galionsfiguren
tritt unverhüllt das Lächeln der Lemuren.
Das Sonnenschiff im Hafen liegt bereit.
Wenn hinter dir die Möwe stürzt und schreit,
kommt aus dem Westen der Befehl zu sinken;
doch offnen Augs wirst du im Licht ertrinken,
wenn hinter dir die Möwe stürzt und schreit.
Leggi di più su Ingeborg Bachman
Lascia un commento