Dal grande archivio “le voci della poesia” facciamo un tuffo nel passato per proporvi e soprattutto farvi ascoltare una bellissima “poesia della settimana”, “Né mistero né dolore” di Anna Achmatova. La traduzione è di Michele Colucci, tratta dal volume “La corsa del tempo” (Einaudi). In Potlatch, insieme al testo originale, la voce della grande poeta russa. Prosegue l’impegno di Casa della poesia per una cultura libera e condivisa e soprattutto continua l’utilizzo pubblico dei materiali del grande archivio.
ANNA ACHMATOVA
Né mistero né dolore
né volontà sapiente del destino:
sempre quell’incontrarci ci lasciava
l’impressione di una lotta.
Ed io, indovinato dal mattino
l’attimo del tuo arrivo,
percepivo nei palmi socchiusi
il morso leggero di un tremito.
Con dita arse sgualcivo
la variopinta tovaglia del tavolo…
Capivo fin da allora
quanto è angusta questa terra.
1915
Traduzione: Michele Colucci
АННА АХМАТОВА
Не тайны и не печали,
Не мудрой воли судьбы —
Эти встречи всегда оставляли
Впечатление борьбы.
Я, с утра угадав минуту,
Когда ты ко мне войдёшь,
Ощущала в руках согнутых
Слабо колющую дрожь.
И сухими пальцами мяла
Пёструю скатерть стола…
Я тогда уже понимала,
Как эта земля мала.
1915
Leggi di più su Anna Achmatova
Lascia un commento