Il nuovo appuntamento con “la poesia della settimana” è dedicato ad uno dei massimi poeti ed intellettuali dell’America Latina: Jorge Enrique Adoum. Scomparso nel 2009 è stato uno degli amici più cari di Casa della poesia. La poesia scelta è “Pont St.-Michel“. La traduzione di Raffaella Marzano, è parte del libro “L’amore disinterrato e altre poesie” (Multimedia Edizioni). Bella e intensa la lettura realizzata a Casa della poesia nel corso di “Latinoamericapoesia” nel 2004. Prosegue l’impegno di Casa della poesia e di Potlatch con una cultura libera e condivisa.
Jorge Enrique Adoum
Pont St.-Michel
i giovani hanno invaso la terra a coppie
un pesce abbracciato a un altro pesce
e in tutti gli angoli del deserto
il doppio animale l’ammasso unico
ciechi che si riconoscono annusandosi l’orecchio
o sordi che si sentono con la lingua
in questo freddo divorarsi quale dei due è lei
chi metterà fra i due una chitarra
chi invidioso li separerà con una spada
o gli darà collerico notizie della guerra
Traduzione: Raffaella Marzano
Jorge Enrique Adoum
Pont St.-Michel
los jóvenes han invadido la tierra por parejas
un pescado abrazado a otro pescado
y en todos los rincones del desierto
el doble animal el montón único
ciegos que se reconocen oliéndose la oreja
o sordos que se oyen con la lengua
en esta fría devoración quién de los dos es ella
quién pondrá entre los dos una guitarra
quién envidioso los separará con una espada
o les dará colérico noticias de la guerra
Leggi di più su Jorge Enrique Adoum
Lascia un commento