Il secondo appuntamento del mese di febbraio è dedicato ad un grande scrittore, poeta, intellettuale latinoamericano, famoso ed amato in tutto il mondo, Mario Benedetti. Il testo scelto è una delle sue poesie d’amore più note,”Tattica e strategia / Táctica y estrategia“. Abbiamo avuto la fortuna di conoscere Benedetti, di avere la sua amicizia, di averlo nostro ospite e anche di pubblicare una sua raccolta di racconti. In questa pagina potete leggere il testo originale, la traduzione di Martha Canfield, e la poesia letta dalla straordinaria voce del poeta. Prosegue l’impegno di Casa della poesia e di Potlatch per una cultura libera e condivisa.
MARIO BENEDETTI
Tattica e strategia
La mia tattica è
guardarti
imparare come sei
amarti come sei
la mia tattica è
parlarti
e ascoltarti
costruire con le parole
un ponte indistruttibile
la mia tattica è
fermarmi nel tuo ricordo
non so come né so
con quale scusa
ma rimanere in te
la mia tattica è
essere onesto
e sapere che tu sei onesta
e che non ci vendiamo
simulacri
affinché tra noi due
non ci sia un sipario
né abissi
la mia strategia
invece è
più profonda e più
semplice
la mia strategia è
che un giorno qualunque
non so come né so
con quale scusa
avrai bisogno di me.
Traduzione Martha L. Canfield
MARIO BENEDETTI
Táctica y estrategia
Mi táctica es
mirarte
aprender como sos
quererte como sos
mi táctica es
hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible
mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos
mi táctica es
ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
no haya telón
ni abismos
mi estrategia es
en cambio
más profunda y más
simple
mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
por fin me necesites.
Leggi di più su Mario Benedetti
Lascia un commento