• Home
  • Contatti
  • Redazione
  • Potlatch

POTLATCH

  • Home
  • Speciali
    • Izet Sarajlic
    • Jorge Enrique Adoum
    • Etel Adnan
    • Poesia contro la guerra
  • Rubriche
    • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
    • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
    • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
    • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
    • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
    • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
    • ROVISTERIA
  • Poesia
    • Giovani emergenti
    • Poeti & Poeti
    • Poeti e poesie
    • La poesia della settimana
    • La poesia che ci salva
    • Casa della poesia incontra la Città
  • Video
    • Poesia in tutte le lingue del mondo
    • Eventi in video
    • Poesie in video
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
    • IMAGO POETRY
  • Scritture
    • Le città
    • Le storie
    • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
    • Sguardo Orientale
  • Multimedia Edizioni
  • Premio “Regina Coppola”
  • Casa della poesia – NEWS

Nimrod: Il grido dell’uccello / Le cri de l’oiseau. La poesia della settimana (24/2020).

La poesia della settimana è dedicata al poeta, saggista e narratore Nimrod, in occasione dell’attribuzione del Prix Apollinaire 2020. Nato nel sud del Ciad, Nimrod vive in Francia da più di trent’anni. La poesia scelta è “Il grido dell’uccello / Le cri de l’oiseau” tratta dal volume Pierre, poussière (éd. Obsidiane, 2004). La traduzione è del poeta Giancarlo Cavallo, la registrazione realizzata a Pistoia nel corso degli Incontri internazionali di poesia “Il Cammino delle comete” nel 2004. Con il poeta, al sassofono Marco Collazzoni. Le foto sono di Andrea Pecchioli. Prosegue l’impegno di Casa della poesia e di Potlatch per una cultura libera, accessibile, condivisa. 

Nimrod

Il grido dell’uccello

a Daniel Bourdanné

Ho voluto inebriarmi di silenzio
Ho trascurato la donna amata
Mi sono chiuso all’uccello della speranza
Che mi invitava ad inerpicarmi sui rami
Dell’albero, mio doppio
Ho messo sotto sopra lo spazio del mio giardino
Ho aperto i miei territori
Ho trovato amabile l’aria che circola
Fra le vetrate. Mi sono rallegrato
D’essere lo stregone della mia vita
Quando la sera dispiegava i suoi spettri
L’uccello in me si è risvegliato
Il suo grido ha diffuso l’angoscia
Nel cuore del mio reame.

da “Pierre, poussière”, éd. Obsidiane, 2004.

Traduzione: Giancarlo Cavallo


 

Nimrod

Le cri de l’oiseau

à Daniel Bourdanné

J’ai voulu m’enivrer de silence
J’ai délaissé la femme aimée
Je me suis fermé à l’oiseau de l’espoir
Qui m’invitait à gravir les branches
De l’arbre, mon double
J’ai saccagé l’espace de mon jardin
J’ai ouvert mes terroirs
J’ai trouvé agréable l’air qui circule
Entre les vitres. Je me suis réjoui
D’être le sorcier de ma vie
Alors que le soir déroulait ses spectres
L’oiseau en moi de nouveau s’est éveillé
Son cri diffusait l’angoisse
Au sein de mon royaume

 “Pierre, poussière”, éd. Obsidiane, 2004.

Leggi di più su Nimrod

Dic 20, 2020Sergio Iagulli
Abdulah Sidran: Ho bisogno, anima mia / Potrebno mi je, dušoRobert Frost: Conoscenza della notte / Acquainted with the Night

You must be logged in to post a comment. - Log in

Avatar
Sergio Iagulli

Informazioni

4 years ago La poesia della settimanala poesia della settimana, Nimrod, poesia francofona566
Commenti recenti
  • Ileana Argenziano su Ken Smith: Poesia da tradurre / Poem for translation
  • Ileana Argenziano su Jack Hirschman: Questa sei tu / That’s You
  • Raffaele su Giuseppe Ungaretti: Per sempre
  • Michele Buonomo su Izet Sarajlić video-lettera a Sinan Gudžević
  • Ileana Argenziano su Carmen Yáñez: Prodigio
Categorie
  • Casa della poesia incontra la Città
  • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
  • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
  • Etel Adnan
  • Eventi in video
  • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
  • IMAGO POETRY
  • Izet Sarajlic
  • Jorge Enrique Adoum
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
  • La poesia che ci salva
  • La poesia della settimana
  • Le città
  • Le storie
  • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
  • Multimedia Edizioni
  • Poesia contro la guerra
  • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
  • Poesia in tutte le lingue del mondo
  • Poesie in video
  • Poeti & Poeti
  • Poeti e poesie
  • Premio "Regina Coppola"
  • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
  • ROVISTERIA
  • Rubriche
  • Scintille
  • Scritture
  • Senza categoria
  • Sguardo Orientale
  • Speciali
  • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
  • Video
  • VOCI MIGRANTI 2021
Meta
  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org
Footer Sidebar 1

Drop a widget on "Footer Sidebar 1" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 2

Drop a widget on "Footer Sidebar 2" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 3

Drop a widget on "Footer Sidebar 3" sidebar at Appearance > Widgets page.

2019 © Potlatch