• Home
  • Contatti
  • Redazione
  • Potlatch

POTLATCH

  • Home
  • Speciali
    • Izet Sarajlic
    • Jorge Enrique Adoum
    • Etel Adnan
    • Poesia contro la guerra
  • Rubriche
    • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
    • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
    • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
    • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
    • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
    • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
    • ROVISTERIA
  • Poesia
    • Giovani emergenti
    • Poeti & Poeti
    • Poeti e poesie
    • La poesia della settimana
    • La poesia che ci salva
    • Casa della poesia incontra la Città
  • Video
    • Poesia in tutte le lingue del mondo
    • Eventi in video
    • Poesie in video
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
    • IMAGO POETRY
  • Scritture
    • Le città
    • Le storie
    • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
    • Sguardo Orientale
  • Multimedia Edizioni
  • Premio “Regina Coppola”
  • Casa della poesia – NEWS

Tadeusz Różewicz: Il testimone / Świadek. La poesia della settimana (07/2024).

La poesia della settimana è dedicata ad un grande poeta polacco che abbiamo amato molto e provato spesso, quando era ancora in vita, ad avere nei nostri progetti, Tadeusz Różewicz (1921-2014). Poeta e drammaturgo è stato (insieme a Wisława Szymborska, Czesław Miłosz, Zbigniew Herbert) un grande protagonista di quella straordinaria generazione di poeti polacchi, cresciuti durante la seconda guerra mondiale. Quella tragedia, l’occupazione nazista, i massacri, i campi di concentramento, “l’uncino da macellaio della storia”, lo accompagneranno per tutta la vita. La poesia scelta è “Il testimone / Świadek“, la foto di copertina di Elżbieta Lempp. La traduzione di Carlo Verdiani è tratta dal libro, Tadeusz Różewicz, Il guanto rosso e altre poesie, Edizioni Scheiwiller, 2003. Come al solito trovate in questa pagina il testo originale, la sua traduzione e la lettura del poeta. Prosegue l’impegno di Potlatch e di Casa della poesia per una cultura libera, democratica, condivisa.

Tadeusz Różewicz

Il testimone

Tu sai ch’io ci sono
ma non entrare d’improvviso
nella mia stanza

potresti vedere
come resto in silenzio
sul foglio bianco

Si può forse scrivere
sull’amore
udendo le grida
dei trucidati degli umiliati
si può forse scrivere
sulla morte
guardando i visini
dei bimbi

Non entrare d’improvviso
nella mia stanza

Tu vedrai un muto
e impacciato
testimone d’un amore
vinto dalla morte

Traduzione: Carlo Verdiani


Tadeusz Różewicz

Świadek

Ty wiesz że jestem
ale nie wchodź nagle
do mego pokoju

mogłabyś zobaczyć
jak milczę
nad białą kartą

Czy można pisać
o miłości
słysząc krzyki
zamordowanych i pohańbionych
czy można pisać
o śmierci
patrząc na twarzyczki
dzieci

Nie wchodź nagle
do mego pokoju

Zobaczysz niemego
i skrępowanego
świadka miłości
którą zwycięża śmierć

Tadeusz Różewicz, 2003, fot. Krzysztof Wojciechowski

Leggi di più su Tadeusz Różewicz

Mar 5, 2024Sergio Iagulli
Jorge Enrique Adoum: Dichiarazione d’amore nella stanza accanto / Declaración de amor en la pieza de al ladoPaul Polansky: Il pozzo / The Well

You must be logged in to post a comment. - Log in

Avatar
Sergio Iagulli

Informazioni

1 year ago La poesia della settimanala poesia della settimana, poesia polacca, poesia polacca del Novecento, Tadeusz Różewicz342
Commenti recenti
  • Ileana Argenziano su Ken Smith: Poesia da tradurre / Poem for translation
  • Ileana Argenziano su Jack Hirschman: Questa sei tu / That’s You
  • Raffaele su Giuseppe Ungaretti: Per sempre
  • Michele Buonomo su Izet Sarajlić video-lettera a Sinan Gudžević
  • Ileana Argenziano su Carmen Yáñez: Prodigio
Categorie
  • Casa della poesia incontra la Città
  • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
  • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
  • Etel Adnan
  • Eventi in video
  • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
  • IMAGO POETRY
  • Izet Sarajlic
  • Jorge Enrique Adoum
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
  • La poesia che ci salva
  • La poesia della settimana
  • Le città
  • Le storie
  • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
  • Multimedia Edizioni
  • Poesia contro la guerra
  • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
  • Poesia in tutte le lingue del mondo
  • Poesie in video
  • Poeti & Poeti
  • Poeti e poesie
  • Premio "Regina Coppola"
  • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
  • ROVISTERIA
  • Rubriche
  • Scintille
  • Scritture
  • Senza categoria
  • Sguardo Orientale
  • Speciali
  • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
  • Video
  • VOCI MIGRANTI 2021
Meta
  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org
Footer Sidebar 1

Drop a widget on "Footer Sidebar 1" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 2

Drop a widget on "Footer Sidebar 2" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 3

Drop a widget on "Footer Sidebar 3" sidebar at Appearance > Widgets page.

2019 © Potlatch