• Home
  • Contatti
  • Redazione
  • Potlatch

POTLATCH

  • Home
  • Speciali
    • Izet Sarajlic
    • Jorge Enrique Adoum
    • Etel Adnan
    • Poesia contro la guerra
  • Rubriche
    • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
    • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
    • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
    • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
    • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
    • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
    • ROVISTERIA
  • Poesia
    • Giovani emergenti
    • Poeti & Poeti
    • Poeti e poesie
    • La poesia della settimana
    • La poesia che ci salva
    • Casa della poesia incontra la Città
  • Video
    • Poesia in tutte le lingue del mondo
    • Eventi in video
    • Poesie in video
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
    • IMAGO POETRY
  • Scritture
    • Le città
    • Le storie
    • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
    • Sguardo Orientale
  • Multimedia Edizioni
  • Premio “Regina Coppola”
  • Casa della poesia – NEWS

Barbara Koun: In una nera notte d’estate / v črni poletni noči. CASA DELLA POESIA INCONTRA LA CITTÀ (8).

Barbara Korun è certamente una delle figure più interessanti della nuova poesia slovena. È stata ospite di molti eventi di Casa della poesia e anche della struttura residenziale, incontrando studenti e docenti delle nostre città. La poesia scelta è “In una nera notte d’estate” nella traduzione della grande Jolka Milič  (un vero ponte per più di 70 anni tra Italia e Slovenia, scomparsa di recente). La poesia della Korun è una poesia amorosa, sensuale, intensa, che dà grande risalto al corpo, alla fisicità dei legami e dei rapporti. Scrive la Korun a proposito dell’eterna riflessione sulla poesia femminile: “Il genere sessuale al quale appartengo senza dubbio influisce su come scrivo, anche se ignoro in che modo, essendo io un’entità. Ciò che sono comprende anche il mio sesso, comunque non posso assolutamente togliermelo da dosso, fare finta che non esiste o astrarlo. Nemmeno intendo farlo. (…) la mia femminilità mi eccita più che inquieta. Mi fa piacere (ne godo) e mi rende felice.”

Dopo il bellissimo volume “Voglio parlare di te notte. Monologhi” (Multimedia Edizioni, 2014) sta per uscire proprio in questi giorni il suo nuovo libro italiano “Odore umano”, sempre con Multimedia Edizioni e sempre nella traduzione di Jolka Milič.

Come al solito trovate in questa pagina il testo in italiano, in lingua originale e vi consigliamo di ascoltare la bella lettura dell’autrice registrata nel corso di Napolipoesia 2010. Con Barbara i musicisti Massimo Mollo, Andrea Sensale, Ferdinando Gandolfi, Massimiliano del Gaudio. Le foto sono di Šimen Zupančič. Continua l’impegno di Potlatch e di Casa della poesia per una cultura libera e condivisa.

Barbara Korun

in una nera notte d’estate

in una nera notte d’estate
sono andata nel giardino
a cogliere una rosa per te
ha lottato a lungo
con tutte le sue spine
frusciando con le foglie
adesso attendo
a un angolo della casa
il tuo arrivo
sento
come freme
nelle mie mani
come nell’oscurità
scorre il suo caldo sangue

Traduzione di Jolka Milič


Barbara Korun

v črni poletni noči

v črni poletni noči
sem šla na vrt
utrgat rožo zate
borila se je dolgo
z vsemi svojimi trni
šuštela z listi
zdaj čakam
ob oglu hiše
da prideš
čutim
kako drhti
v rokah
kako v temi
izteka njena
črna vroča kri

Leggi di più su Barbara Korun 

Mar 15, 2021Sergio Iagulli
Carlos Nejar: Rituale / Ritual#3 RAIMONDA ZEUGMA

You must be logged in to post a comment. - Log in

Avatar
Sergio Iagulli

Informazioni

4 years ago Casa della poesia incontra la CittàBarbara Korun, Casa della poesia incontra la Città, poesia femminile, poesia slovena contemporanea240
Commenti recenti
  • Ileana Argenziano su Ken Smith: Poesia da tradurre / Poem for translation
  • Ileana Argenziano su Jack Hirschman: Questa sei tu / That’s You
  • Raffaele su Giuseppe Ungaretti: Per sempre
  • Michele Buonomo su Izet Sarajlić video-lettera a Sinan Gudžević
  • Ileana Argenziano su Carmen Yáñez: Prodigio
Categorie
  • Casa della poesia incontra la Città
  • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
  • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
  • Etel Adnan
  • Eventi in video
  • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
  • IMAGO POETRY
  • Izet Sarajlic
  • Jorge Enrique Adoum
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
  • La poesia che ci salva
  • La poesia della settimana
  • Le città
  • Le storie
  • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
  • Multimedia Edizioni
  • Poesia contro la guerra
  • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
  • Poesia in tutte le lingue del mondo
  • Poesie in video
  • Poeti & Poeti
  • Poeti e poesie
  • Premio "Regina Coppola"
  • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
  • ROVISTERIA
  • Rubriche
  • Scintille
  • Scritture
  • Senza categoria
  • Sguardo Orientale
  • Speciali
  • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
  • Video
  • VOCI MIGRANTI 2021
Meta
  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org
Footer Sidebar 1

Drop a widget on "Footer Sidebar 1" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 2

Drop a widget on "Footer Sidebar 2" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 3

Drop a widget on "Footer Sidebar 3" sidebar at Appearance > Widgets page.

2019 © Potlatch