La prima poesia della settimana del mese di ottobre è dedicata a Barbara Korun, una delle figure più interessanti della nuova poesia slovena. La poesia scelta è “in una nera notte d’estate / v črni poletni noči“, la traduzione è della grande Jolka Milič e come al solito trovate il testo in italiano, in lingua originale e vi consigliamo di ascoltare la bella lettura dell’autrice registrata nel corso di Napolipoesia 2010. Con Barbara i musicisti Massimo Mollo, Andrea Sensale, Ferdinando Gandolfi, Massimiliano del Gaudio. Casa della poesia insieme a Multimedia Edizioni ha pubblicato il suo primo libro “italiano”, “Voglio parlare di te notte – Monologhi“. La foto di copertina è di Luka Cjuha. Continua l’impegno di Potlatch e di Casa della poesia per una cultura libera e condivisa.
Barbara Korun
in una nera notte d’estate
in una nera notte d’estate
sono andata nel giardino
a cogliere una rosa per te
ha lottato a lungo
con tutte le sue spine
frusciando con le foglie
adesso attendo
a un angolo della casa
il tuo arrivo
sento
come freme
nelle mie mani
come nell’oscurità
scorre il suo caldo sangue
Traduzione di Jolka Milič
Barbara Korun
v črni poletni noči
v črni poletni noči
sem šla na vrt
utrgat rožo zate
borila se je dolgo
z vsemi svojimi trni
šuštela z listi
zdaj čakam
ob oglu hiše
da prideš
čutim
kako drhti
v rokah
kako v temi
izteka njena
črna vroča kri
Lascia un commento