• Home
  • Contatti
  • Redazione
  • Potlatch

POTLATCH

  • Home
  • Speciali
    • Izet Sarajlic
    • Jorge Enrique Adoum
    • Etel Adnan
    • Poesia contro la guerra
  • Rubriche
    • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
    • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
    • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
    • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
    • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
    • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
    • ROVISTERIA
  • Poesia
    • Giovani emergenti
    • Poeti & Poeti
    • Poeti e poesie
    • La poesia della settimana
    • La poesia che ci salva
    • Casa della poesia incontra la Città
  • Video
    • Poesia in tutte le lingue del mondo
    • Eventi in video
    • Poesie in video
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
    • IMAGO POETRY
  • Scritture
    • Le città
    • Le storie
    • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
    • Sguardo Orientale
  • Multimedia Edizioni
  • Premio “Regina Coppola”
  • Casa della poesia – NEWS

Jack Hirschman: Little Kaddish. La poesia della settimana (32/2022).

Dal 13 dicembre 2022, alla Pinacoteca Provinciale di Salerno (via Mercanti, 67), grazie all’Amministrazione Provinciale di Salerno, Casa della poesia e Multimedia Edizioni organizzano l’esposizione “Little Kaddish”, un omaggio a Jack Hirschman, poeta, pittore, traduttore. In occasione di quello che sarebbe stato il suo ottantanovesimo compleanno e dopo 30 anni di progetti comuni, l’esposizione rende omaggio, con opere pittoriche, disegni, letture, filmati, audio, video, incontri, ricordi e versi, ad una leggenda della poesia e della controcultura americana, compagno, amico, fratello, fondatore del progetto di Casa della poesia e pilastro della comunità poetica internazionale, scomparso nell’agosto del 2021.

Questa esposizione è la nostra preghiera, il nostro lamento, il nostro omaggio, il nostro piccolo, umile, commosso Kaddish.

La poesia della settimana è dunque proprio “Little Kaddish” di Jack Hirschman, una poesia dolorosa dedicata a suo figlio David morto di leucemia nel 1982 e che dà il titolo anche all’ultimo volume da noi pubblicato postumo. Tradotta come sempre da Raffaella Marzano, la poesia è stata registrata nel 2005 a Casa della poesia.

Vi aspettiamo a Salerno all’esposizione dedicata Jack straordinario amico e compagno di viaggio.

Jack Hirschman

Little Kaddish

per mio figlio, David

Sono morto quando sei morto tu,
mio caro,
piccolo ravanello del grande mondo rosso
piccolo kaddish del mio respiro

il mio digiuno è finito
il mio attimo è compiuto

Io sono il verme
sul fondo del mezcal,
io sono il vento
parassita che corre inseguendo le tue ceneri

per trattenere il calore
in memoria del tuo fuoco,
per nutrire il cuore della luce
perchè il mio non c’è più.

(1992)

Traduzione: Raffaella Marzano


Jack Hirschman

Little Kaddish

for my son, David

I died when you died,
buddy mine,
little radish of the big red world
little kaddish of my breath

my fast is over
my quick is done

I am the worm
at the bottom of the hard mezcal,
I am the parasite
wind who runs after your ashes

to keep warm
in memory of your fire,
to feed on the heart of light
as my own is gone.

(1992)

foto: Pier Paolo Iagulli

Dic 4, 2022Sergio Iagulli
Paolo Rumiz: Nella Casa della poesia...Jack Hirschman: L'Arcano di Molly / The Molly Arcane

You must be logged in to post a comment. - Log in

Avatar
Sergio Iagulli

Informazioni

2 years ago La poesia della settimanaJack Hirschman, la poesia della settimana, Little Kaddish, poesia degli Stati Uniti, poesia resistente456
Commenti recenti
  • Ileana Argenziano su Ken Smith: Poesia da tradurre / Poem for translation
  • Ileana Argenziano su Jack Hirschman: Questa sei tu / That’s You
  • Raffaele su Giuseppe Ungaretti: Per sempre
  • Michele Buonomo su Izet Sarajlić video-lettera a Sinan Gudžević
  • Ileana Argenziano su Carmen Yáñez: Prodigio
Categorie
  • Casa della poesia incontra la Città
  • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
  • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
  • Etel Adnan
  • Eventi in video
  • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
  • IMAGO POETRY
  • Izet Sarajlic
  • Jorge Enrique Adoum
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
  • La poesia che ci salva
  • La poesia della settimana
  • Le città
  • Le storie
  • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
  • Multimedia Edizioni
  • Poesia contro la guerra
  • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
  • Poesia in tutte le lingue del mondo
  • Poesie in video
  • Poeti & Poeti
  • Poeti e poesie
  • Premio "Regina Coppola"
  • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
  • ROVISTERIA
  • Rubriche
  • Scintille
  • Scritture
  • Senza categoria
  • Sguardo Orientale
  • Speciali
  • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
  • Video
  • VOCI MIGRANTI 2021
Meta
  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org
Footer Sidebar 1

Drop a widget on "Footer Sidebar 1" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 2

Drop a widget on "Footer Sidebar 2" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 3

Drop a widget on "Footer Sidebar 3" sidebar at Appearance > Widgets page.

2019 © Potlatch