• Home
  • Contatti
  • Redazione
  • Potlatch

POTLATCH

  • Home
  • Speciali
    • Izet Sarajlic
    • Jorge Enrique Adoum
    • Etel Adnan
    • Poesia contro la guerra
  • Rubriche
    • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
    • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
    • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
    • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
    • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
    • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
    • ROVISTERIA
  • Poesia
    • Giovani emergenti
    • Poeti & Poeti
    • Poeti e poesie
    • La poesia della settimana
    • La poesia che ci salva
    • Casa della poesia incontra la Città
  • Video
    • Poesia in tutte le lingue del mondo
    • Eventi in video
    • Poesie in video
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
    • IMAGO POETRY
  • Scritture
    • Le città
    • Le storie
    • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
    • Sguardo Orientale
  • Multimedia Edizioni
  • Premio “Regina Coppola”
  • Casa della poesia – NEWS

Izet Sarajlić: Un’altra volta saprei / Drugi put bih znao. La poesia della settimana (15/2024).

La poesia della settimana torna ad essere dedicata a Izet Sarajlić, maestro, amico, fondamentale incontro nella nostra storia, presidente onorario di Casa della poesia. Da lui tanti insegnamenti, straordinarie possibilità, grande affetto. La poesia scelta è “Un’altra volta saprei / Drugi put bih znao”. La traduzione, di Sinan Gudžević e Raffaella Marzano, fa parte del libro “Qualcuno ha suonato” (Multimedia Edizioni, 2001 e 2009). Vi consigliamo di ascoltare la lettura di Izet e per chi può di leggere il testo originale. Le foto sono di Mario Boccia. Prosegue l’impegno di Casa della poesia attraverso Potlatch per una cultura libera e condivisa.

Izet Sarajlić

Un’altra volta saprei

Troppo poco ho goduto gli scrosci primaverili e i tramonti del sole

Troppo poco mi sono dilettato della bellezza delle vecchie canzoni e delle passeggiate al chiaro di luna

Troppo poco mi sono inebriato del vino dell’amicizia anche se al mondo quasi non c’è paese dove non avevo almeno due amici.

Troppo poco tempo ho dedicato al mio amore io che all’amore avevo consacrato tutto il mio tempo.

Un’altra volta saprei incomparabilmente di più godere la vita.

Un’altra volta saprei.

Traduzione: Raffaella Marzano & Sinan Gudzevic


Izet Sarajlić

Drugi put bih znao

Premalo sam uživao u proljetnim pljuskovima i zalascima sunca.

Premalo sam se naslađivao ljepotom starih pjesama i šetnjama na mjesečini.

Premalo sam se opijao vinom prijateljstva mada na zemlji jedva da je bilo zemlje u kojoj nisam imao barem dvojicu prijatelja.

Premalo sam vremena odvajao za ljubav kojoj je na raspolaganju stajalo svo moje vrijeme.

Drugi put bih znao neuporedivo više da uživam u životu.

Drugi put bih znao.

Leggi di più su Izet Sarajlić

Giu 2, 2024Sergio Iagulli
GIANLUCA PACIUCCI: MATRES E RESPIRO NELL’ULTIMA SILLOGE DI GIANCARLO CAVALLOAda Salas: Tuffatore

You must be logged in to post a comment. - Log in

Avatar
Sergio Iagulli

Informazioni

11 months ago La poesia della settimana, Senza categoriaIzet Sarajlić:, la poesia della settimana, poesia bosniaca, Sarajevo317
Commenti recenti
  • Ileana Argenziano su Ken Smith: Poesia da tradurre / Poem for translation
  • Ileana Argenziano su Jack Hirschman: Questa sei tu / That’s You
  • Raffaele su Giuseppe Ungaretti: Per sempre
  • Michele Buonomo su Izet Sarajlić video-lettera a Sinan Gudžević
  • Ileana Argenziano su Carmen Yáñez: Prodigio
Categorie
  • Casa della poesia incontra la Città
  • DALLA PARTE DEL TORTO di Marco Cinque
  • Dietro la poesia: conversazioni con poeti contemporanei
  • Etel Adnan
  • Eventi in video
  • FILI DI JAZZ di Gaspare Di Lieto
  • IMAGO POETRY
  • Izet Sarajlic
  • Jorge Enrique Adoum
  • LA BIBLIOTECA VIVE NEL QUARTIERE
  • La poesia che ci salva
  • La poesia della settimana
  • Le città
  • Le storie
  • LETTERE MARRANE di Gianluca Paciucci
  • Multimedia Edizioni
  • Poesia contro la guerra
  • POESIA DIMENTICATA di Francesco Napoli
  • Poesia in tutte le lingue del mondo
  • Poesie in video
  • Poeti & Poeti
  • Poeti e poesie
  • Premio "Regina Coppola"
  • RAIMONDA ZEUGMA di Federica Deo e Renato Grieco
  • ROVISTERIA
  • Rubriche
  • Scintille
  • Scritture
  • Senza categoria
  • Sguardo Orientale
  • Speciali
  • VERSO CASA – POETI LONTANI VISTI DA VICINO di Giancarlo Cavallo
  • Video
  • VOCI MIGRANTI 2021
Meta
  • Accedi
  • Feed dei contenuti
  • Feed dei commenti
  • WordPress.org
Footer Sidebar 1

Drop a widget on "Footer Sidebar 1" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 2

Drop a widget on "Footer Sidebar 2" sidebar at Appearance > Widgets page.

Footer Sidebar 3

Drop a widget on "Footer Sidebar 3" sidebar at Appearance > Widgets page.

2019 © Potlatch